給88歲老伯伯的聖誕禮物–減輕了他褲襠裏巨大的負擔 讓他終於能坐著過聖誕節(有圖慎入)

這週在廣安的門診,週一出現了特別的客人,是個徬徨無助的88歲Y老伯。他找不到適當的醫生能解決他的問題,情急之下,便找了來自台灣的我。

剛進門的時候,我摸了摸脈,問他是不是大便不太好,他告訴我的確是,由於最近辣椒吃太多,導致大便排不出來,好像有點痔瘡。我便讓他把褲子脫下來我看看。

當他脫下褲子時,我嚇一跳,一個頗巨大的痔瘡出現在我眼前,我進一步追問了一下,原來Y老伯原本沒有高血壓,是由於大便排不出來,很難受,晚上也睡不著,導致高壓升到快160。

於是我按照表現出來的症狀,依照傷寒六經辨證,給他開了些通便消痣的藥。

過了兩天,Y老伯又跑來我門診掛號,說要讓我再看看,他露出痔瘡時,我發現雖然只吃兩天藥(一帖半),痔瘡的大小竟然縮小了近一半。

我問問老人家的感覺,他說雖然排便還沒完全順暢,但明顯覺得好多了,摸脈時脈管的緊張度也明顯放鬆不少。

我稍微幫他針灸了一下頭上和腰部的穴位,並囑咐他要繼續堅持服藥,希望下次見面能小更多。

能讓88歲的老人家舒服的坐下來,大概是我能帶給他最好的聖誕禮物吧。

A Christmas gift for the 88-year-old uncle-relieved the huge burden in his crotch, so that he can finally sit down and spend Christmas (with pictures carefully)

In the outpatient clinic in Guang’an this week, a special guest appeared on Monday, a helpless 88-year-old man Y.

When I first entered the door, I felt the pulse and asked him if he had a bad bowel movement. He told me that “It was because I had eaten too much chili recently, which caused bowel movements to be unable to pass out, which seemed to have hemorrhoids." I asked him to take off his pants and let me see. When he took off his pants, I was shocked. A huge hemorrhoid appeared in front of my eyes. I asked him further. It turned out that Old Man Y did not have high blood pressure in the past. “I can’t get my stools out, I feel uncomfortable, and I can’t sleep at night"he said, causing the high pressure to rise to nearly 160.

So I prescribed some laxative medicine for removing moles according to the symptoms and the six symptoms of typhoid fever.

Two days later, Mr. Y came to my clinic again and asked me to see him again. When he showed his hemorrhoids, I found that although he took medicine for only two days (one pack and a half), the size of the hemorrhoids had shrunk by nearly half. I asked the elderly how he felt. He said that he obviously felt better, and the tension of the vessel was obviously relaxed when he felt the pulse. Although the bowel movement was not completely smooth, I helped him acupuncture the acupuncture points on his head and waist a little, and asked him continue to take the medicine ,I hope that the next meeting will be smaller.

It is probably the best Christmas gift I can bring to an 88-year-old man to sit down comfortably.

About Dr. 林峻生 博士

林峻生 台灣中山大學電機系學士 北京中醫藥大學醫學士 碩士 博士 曾任天承金象中醫診所院長 中華人民共和國執業中醫師 中醫全科及皮膚科主治醫師 美國NCCAOM認證合格針灸專科醫師 精研中醫學二十餘年,曾跟隨多位名老中醫學習,擅長用針藥並用,治療各科疑難雜症 曾接受臺灣聯合報、旺報、民視、香港陽光衛視、中國臺灣網、大而話之節目等兩岸三地媒體專訪,收到廣泛關注與好評。
本篇發表於 醫學 並標籤為 , , , , 。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s